Accueil > Le blog > 27 mai 2015, Jean Zay au Panthéon
27 mai 2015, Jean Zay au Panthéon
jeudi 21 mai 2015, par
La République et la société rendent hommage à Geneviève DE GAULLE-ANTHONIOZ, Germaine TILLION, Pierre BROSSOLETTE et Jean ZAY. Ces quatre personnalités ont lutté pour la liberté, contre la dictature hitlérienne.
Les sympathisants de la langue internationale Espéranto s’associent à cet hommage.
L’une des premières mesures du régime nazi fut l’interdiction de la langue Espéranto. Hitler avait affiché son hostilité à cette langue dès 1922 à Munich, puis dans Mein kampf en 1925. Le 17 mai 1935, un décret du Reichminister de l’éducation interdit l’utilisation des locaux scolaires pour les cours d’Espéranto.
En France même, une circulaire ministérielle de 1922 interdisait l’enseignement de l’Espéranto dans les écoles publiques.
À l’opposé des nationalismes étroits, Jean Zay, ministre de l’instruction publique, avec sa circulaire du 11 octobre 1938, autorise l’apprentissage de cette langue dans les établissements scolaires.
Ces quatre personnes ont combattu pour le respect de la dignité humaine et pour la liberté. Poursuivons leur engagement dans ce sens, contre toutes les discriminations, sociales et linguistiques.
Que vivent la liberté, l’égalité et la fraternité.
Si vous voulez être avec nous le mercredi 27 mai, rendez-vous à 15h30 à l’angle de la rue Soufflot et de la rue Saint-Jacques
Bernard Cornevin 0672747253
Lucien Bresler 0673417392
Autres articles
- L’action de Europe Démocratie Espéranto reconnue par l’Association mondiale d’espéranto
- Semaine "Paix et Langues"
- Espéranto et BRICS
- 26 juillet, pour une humanité plus fraternelle, l’Espéranto vaut bien les Jeux olympiques
- Elections législatives : mobilisons-nous par les urnes pour les principes fondateurs de la République française et de l’Union européenne !
- Elections européennes : c’est mauvais pour tout le monde !
- Clip audiovisuel 2024
- Bulletin de vote, en bureau de vote, ou à faire soi-même ?
- Nos candidats interviewés par les médias
- Sans traductions, pas de débat démocratique en Union européenne